2016年3月28日 星期一

《談判地圖》:跨文化溝通管理必讀

最近,跨文化溝通管理課程的需求比想像的旺盛。原本只是在異國設廠的科技業和製造業有需求,後來多家將業務觸角伸往大陸乃至東南亞各國的金融業也紛紛跟進。

設計這個課程,其實也是無心插柳。有兩岸三地工作經驗的人很多,但像我一樣,不但曾在美、德、法的世界級外商服務過,而且還實際征戰亞洲十餘國的講師,畢竟還是少數。很高興能有這個機會,因應愈來愈蓬勃的企業客戶需求,用一套系統化的方式,與大家分享我如何與不同國籍的團隊及顧客溝通並進而管理的經驗。

當然,相較於許多財星500大企業動輒提供外派人才2週以上的文化適應及溝通課程,一堂46小時的課恐怕還是難以對更多跨文化議題有深入著墨。


最近看到一本書《談判地圖》,覺得很適合對跨文化溝通相關議題有興趣的朋友參考。除了我熟悉的如何與美國人、法國人、以及亞洲不同國家的合作夥伴溝通之外,本書作者對荷蘭人直言不諱作風的描述,也很值得一讀。

許多人常把「會英文」和「國際觀」混為一談,事實上,英文夠好,不代表你一定能在國際商場上暢行無阻。

在《談判地圖》這本書中,裡面提到跟不同國家的人打交道的經驗,讀來不禁讓人莞爾。

作者是一位目前定居法國的美國人,曾經在歐洲、美洲、非洲都工作過。雖然作者本身是美國人,但她對美國人缺點的描述,卻也直白到可愛的程度。

就拿大家都非寫不可的e-mail來說吧!各位一定都聽過倒金字塔結構,也就是最重要的先說、補充用的論證其次、最後才是執行面或其他注意細項等等細節。由於我大學念的是新聞、第一份工作也就在媒體服務,所以後來當我加入美商時,對於「重點先說」的倒金字塔式e-mail乃至報告架構,倒也毫無阻礙的馬上上手。

之後,我加入一家知名的法國公司。我花了好長一段時間,才適應每封e-mail都要用「希望你最近一切都好」、「我們這兒的天氣不錯,你們那兒呢?」等問候語當開頭。萬一我用馬上切入重點的美式e-mail寫法當開頭,我幾乎可以從電腦螢幕上看到每位法國同仁的皺眉。不只法國人如此,據我所知,印度人好像也很喜歡用「祝你有個充滿活力又健康的一天!」當e-mail的開頭。

所以,用英文寫e-mail,未必是一堂文法課,更多的時候,你所需要的會是一堂文化課程。

在外商工作過許多年,e-mail逐漸變成一種必要之惡。

你有沒有算過,你每天究竟花多少時間在處理e-mail?在我最忙的時候,手邊的客戶涵蓋十幾個國家,每天收到的e-mail平均超過100封,最多的時候甚至單日超過400封!

看過那麼多e-mail,不得不說,很多人的e-mail真的寫得不好。受限於英文程度而詞不達意是一種,但更多的是粗魯直接到無禮的程度。很多人在外商服務了一輩子、卻一直無法升官,總會感嘆老外都是只會照顧自己人,又或是抱怨印度人或韓國人的英文比自己好而比較會逢迎拍馬;殊不知,自己每寫一封e-mail都像在罵人,不管是你的下屬甚或你的長官,幾年下來都誤以為被你用e-mail罵過不只一輪。無論你的績效再好,請問在360。評鑑之下,誰還會給你一個往上升的機會?

然而,在美式教育乃至從電視電影而來的美國文化包裝下,這些台灣籍的主管們總會很無辜地說,「不是叫我講重點嗎?」

無論外商、陸資、甚至是本國廠商,現在的團隊組成都愈來愈多元,你所每天共事的同仁,可能同時包含大陸人、日本人、德國人和美國人。在寫e-mail之前,最好多想想,究竟我這封e-mail要寫給那些人看?這些人有沒有可能會誤解我的意思?

沒有留言:

張貼留言